...you're singing in your moustache (yes you are)...
Quand j'ai entendu cette chanson dans ce film, j'ai été immédiatement persuadé que le type devait avoir une grosse moustache. Je sais pas, ça s'entendait, en quelque sorte. C'était forcément un chanteur a grosse moustache.
Alors j'ai vérifié.
Eh bien...
Le film c'est "The Darjeeling Limited" de Wes Anderson.
Vous pouvez y aller, c'est vachement bien. C'est bizarre , j'ai pas trop aimé sur le moment , j'avais des réserves, et puis le film a fait son petit travail en moi pendant quelques semaines et maintenant j'ai envie d'aller le revoir...
La chanson, elle, (un tube de Peter Sarstedt en 1969) , raconte une histoire plus pénible qu'il y paraît. Au début on croit que c'est une simple ode à une jeune fille branchouille du flower-power. Elle connaît tout le gratin de l'époque, et se la pète dans son fancy appartment of the Boulevard Saint-Michel, avec son fric et ses potes bling-bling qui connaissent Sacha Distel.Mais au dernier couplet, on apprend que la Marie-Claire est en fait une parvenue qui essaie d'oublier d'où elle vient. A savoir qu'elle a grandi dans les rues sordides de Naples en tant qu'enfant mendiante. Et le gars qui vient lui faire la sérénade à grand coups de "yes you do" n'est pas un amoureux transi , mais un autre gosse des rues qu'elle a laissé derrière elle. Et s'il est là c'est uniquement pour lui rappeler d'où elle vient. Pourquoi faire du Rolling Stone quand on peut faire du Zola ?
Cette chanson me semble toujours une parodie. Yes it does. On a compris la fin avant d'avoir fini d'entendre le debut.
So where do you go to my darling,
When you're alone in your bed?
Et le mec a un accent marrant, non?
05/04/08 - 22:48
Cette chanson me semble toujours une parodie. Yes it does. On a compris la fin avant d'avoir fini d'entendre le debut.
So where do you go to my darling,
When you're alone in your bed?
Et le mec a un accent marrant, non?
carinetlv